1-й Муринский проспект — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
 
м (1 версия импортирована)
 
(не показано 30 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
1-й Муринский пр-т
+
 
 +
<!-- Russian chapter -->
 +
<div class="textBlock">
 +
    <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 +
   
 +
    <p><h3>1-й Муринский проспект</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>pervy Murinsky prospekt<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>г. Санкт-Петербург<br/><h3>1-й Муринский пр-т</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>pervy Murinsky pr-t<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/><h3>1-й Муринский пр.</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>pervy Murinsky pr.<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p>
 +
<!-- English chapter -->
 +
<div class="textBlock">
 +
    <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 +
   
 +
    <p>
 +
    <h3>1st Murinsky prospekt</h3><span class="textMuted">Comment: </span>main translation, full name<br/><h3>1st Murinsky pr-t</h3>main translation, short name<br/><h3>1st Murinsky pr.</h3>main translation, short name<br/><h3>1st Murinsky prospect</h3>translation option; prohibited acc. to the Toponymy Commission guidelines, but might be helpful for unofficial use<br/></p>
 +
</div>

Текущая версия на 17:53, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

1-й Муринский проспект

Transliteration: pervy Murinsky prospekt
Comment: полное название
г. Санкт-Петербург

1-й Муринский пр-т

Transliteration: pervy Murinsky pr-t
Comment: краткое название

1-й Муринский пр.

Transliteration: pervy Murinsky pr.
Comment: краткое название

Internal flag en.png English

1st Murinsky prospekt

Comment: main translation, full name

1st Murinsky pr-t

main translation, short name

1st Murinsky pr.

main translation, short name

1st Murinsky prospect

translation option; prohibited acc. to the Toponymy Commission guidelines, but might be helpful for unofficial use