Южно-Приморский парк — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>Южно-Приморский парк</h3></p>
 
     <p><h3>Южно-Приморский парк</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Yuzhno-Primorsky park</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Yuzhno-Primorsky park</p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Южно-Приморский парк<br/>устаревшее название</p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Южно-Приморский парк<br/>устаревшее название<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>Парк имени В. И. Ленина</h3>
 
     <h3>Парк имени В. И. Ленина</h3>
Строка 18: Строка 18:
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>South Seaside Park, Yuzhno-Primorsky park</h3></p>
+
     <p><h3>South Seaside ParkYuzhno-Primorsky park<br/></h3></p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Lenin Park<br/>South Seaside ParkReceived its current name in 1991.<br/>South Seaside Park</p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Lenin Park<br/>main translation<br/>Received its current name in 1991.<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the park, garden, etc. names shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 16:34, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Южно-Приморский парк

Transliteration: Yuzhno-Primorsky park

Comment: Южно-Приморский парк
устаревшее название

Парк имени В. И. Ленина

Transliteration: Park imeni V. I. Lenina

Comment: Парк имени В. И. Ленина

Internal flag en.png English

South Seaside ParkYuzhno-Primorsky park

Comment: Lenin Park
main translation
Received its current name in 1991.
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the park, garden, etc. names shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.