Церковь святителя Иоасафа Белгородского — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 1: Строка 1:
Церковь Иоасафа Белгородского
+
 
 +
<!-- Russian chapter -->
 +
<div class="textBlock">
 +
    <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 +
   
 +
    <p><h3>Церковь святителя Иоасафа Белгородского</h3></p>
 +
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov svyatitelya Ioasafa Belgorodskogo</p>
 +
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь святителя Иоасафа Белгородского<br/>в Парголово<br/>Церковь Иоасафа Белгородского</p>
 +
   
 +
    <h3>Церковь Иоасафа Белгородского</h3>
 +
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Ioasafa Belgorodskogo</p>
 +
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Иоасафа Белгородского</p>
 +
   
 +
</div>
 +
 
 +
<!-- English chapter -->
 +
<div class="textBlock">
 +
    <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 +
   
 +
    <p><h3>Church of Saint Joasaph of Belgorod </h3></p>
 +
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
 +
usually a shorter name is used if there is an established onein Pargolovo<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 +
</div>

Версия 11:09, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Церковь святителя Иоасафа Белгородского

Transliteration: Tserkov svyatitelya Ioasafa Belgorodskogo

Comment: Церковь святителя Иоасафа Белгородского
в Парголово
Церковь Иоасафа Белгородского

Церковь Иоасафа Белгородского

Transliteration: Tserkov Ioasafa Belgorodskogo

Comment: Церковь Иоасафа Белгородского

Internal flag en.png English

Church of Saint Joasaph of Belgorod

Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established onein Pargolovo
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.