Церковь адвентистов седьмого дня — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | <!-- Russian chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>Церковь адвентистов седьмого дня</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov adventistov sedmogo dnya</p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь адвентистов седьмого дня<br/></p> | ||
+ | |||
+ | <h3></h3> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span></p> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <!-- English chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>Seventh-day Adventist Church</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | ||
+ | usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
+ | </div> |
Версия 11:09, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь адвентистов седьмого дня
Transliteration: Tserkov adventistov sedmogo dnya
Comment: Церковь адвентистов седьмого дня
Transliteration:
Comment:
English
Seventh-day Adventist Church
Comment: full name;
usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.