Церковь Шестаковской иконы Божией Матери — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
 
(не показано 14 промежуточных версий 2 участников)
Строка 4: Строка 4:
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Церковь Шестаковской иконы Божией Матери </h3></p>
+
     <p><h3>Церковь Шестаковской иконы Божией Матери </h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Shestakovskoy ikony Bozhiyey Materi <br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>Грузинский приход<br/></p>
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Shestakovskoy ikony Bozhiyey Materi </p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Шестаковской иконы Божией Матери <br/>Грузинский приход<br/></p>
 
   
 
    <h3></h3>
 
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span></p>
 
   
 
</div>
 
 
 
 
<!-- English chapter -->
 
<!-- English chapter -->
 
<div class="textBlock">
 
<div class="textBlock">
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Church of the Shestakovskaya Icon of the Virgin</h3></p>
+
     <p>
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
+
    <h3>Church of the Shestakovskaya Icon of the Virgin</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
usually a shorter name is used if there is an established oneGeorgian parish<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
+
usually a shorter name is used if there is an established one<br/>Georgian parish<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Текущая версия на 17:56, 8 февраля 2018

Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
© Александр Чиженок. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.

Internal flag ru.png Русский язык

Церковь Шестаковской иконы Божией Матери

Transliteration: Tserkov Shestakovskoy ikony Bozhiyey Materi
Comment: полное название
Грузинский приход

Internal flag en.png English

Church of the Shestakovskaya Icon of the Virgin

Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established one
Georgian parish
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.