Церковь Смоленской иконы Божией Матери — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
<p><h3>Церковь Смоленской иконы Божией Матери</h3></p> | <p><h3>Церковь Смоленской иконы Божией Матери</h3></p> | ||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Smolenskoy ikony Bozhiyey Materi </p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Smolenskoy ikony Bozhiyey Materi </p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Смоленской иконы Божией Матери<br/>на Смоленском православном кладбище<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Смоленской иконы Божией Матери<br/>на Смоленском православном кладбище<br/>краткое название<br/></p> |
<h3>Смоленская церковь</h3> | <h3>Смоленская церковь</h3> | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
<p><h3>Church of the Smolensk Icon of the Virgin</h3></p> | <p><h3>Church of the Smolensk Icon of the Virgin</h3></p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Smolensk Church<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Smolensk Church<br/>full name; |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at Smolenskoye Orthodox Cemetery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Смоленской иконы Божией Матери
Transliteration: Tserkov Smolenskoy ikony Bozhiyey Materi
Comment: Церковь Смоленской иконы Божией Матери
на Смоленском православном кладбище
краткое название
Смоленская церковь
Transliteration: Smolenskaya tserkov
Comment: Смоленская церковь
English
Church of the Smolensk Icon of the Virgin
Comment: Smolensk Church
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
at Smolenskoye Orthodox Cemetery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.