Церковь Покрова Пресвятой Богородицы на Боровой — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
||
(не показано 7 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Покрова Пресвятой Богородицы на Боровой</h3 | + | <p><h3>Церковь Покрова Пресвятой Богородицы на Боровой</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Pokrova Presvyatoy Bogoroditsy na Borovoy<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>при подворье Свято-Троицкого Антониево-Дымского монастыря<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of the Pokrov of Our Lady in Borovaya street</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Church of the Pokrov of Our Lady in Borovaya street</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Intercession Church (Borovaya street)</h3>short name<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Покрова Пресвятой Богородицы на Боровой
Transliteration: Tserkov Pokrova Presvyatoy Bogoroditsy na BorovoyComment: полное название
при подворье Свято-Троицкого Антониево-Дымского монастыря
English
Church of the Pokrov of Our Lady in Borovaya street
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.