Церковь Державной иконы Божией Матери — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 18: | Строка 18: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of Our Lady Derzhavnaya | + | <p><h3>Church of Our Lady Derzhavnaya IconChurch of the "Reigning"" Icon of the Vigin "<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Church of the "Sovereign"" Icon of the Vigin "<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Church of the "Sovereign"" Icon of the Vigin "<br/>full name; |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/>translation option<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Державной иконы Божией Матери
Transliteration: Tserkov Derzhavnoy ikony Bozhiyey Materi
Comment: Церковь Державной иконы Божией Матери
Transliteration:
Comment:
English
Church of Our Lady Derzhavnaya IconChurch of the "Reigning"" Icon of the Vigin "
Comment: Church of the "Sovereign"" Icon of the Vigin "
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.
translation option