Церковь Воскресения Христова — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 20: Строка 20:
 
     <p><h3>Church of the Resurrection of Christ</h3></p>
 
     <p><h3>Church of the Resurrection of Christ</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Resurrection Church<br/>full name;
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Resurrection Church<br/>full name;
usually a shorter name is used if there is an established oneat Smolenskoye Cemetery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/>Church of the Resurrection of Christ</p>
+
usually a shorter name is used if there is an established oneat Smolenskoye Cemetery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 11:20, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Церковь Воскресения Христова

Transliteration: Tserkov Voskreseniya Khristova

Comment: Церковь Воскресения Христова
на Смоленском кладбище
Воскресенская церковь

Воскресенская церковь

Transliteration: Voskresenskaya tserkov

Comment: Воскресенская церковь

Internal flag en.png English

Church of the Resurrection of Christ

Comment: Resurrection Church
full name; usually a shorter name is used if there is an established oneat Smolenskoye Cemetery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.