Церковь Воскресения Христова — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>Церковь Воскресения Христова</h3></p>
 
     <p><h3>Церковь Воскресения Христова</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Voskreseniya Khristova</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Voskreseniya Khristova</p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Воскресения Христова<br/>на Смоленском кладбище<br/>краткое название<br/></p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Воскресения Христова<br/>полное название<br/>на Смоленском кладбище<br/>краткое название<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>Воскресенская церковь</h3>
 
     <h3>Воскресенская церковь</h3>
 +
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresenskaya tserkov</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresenskaya tserkov</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Воскресенская церковь</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Воскресенская церковь</p>

Версия 16:51, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Церковь Воскресения Христова

Transliteration: Tserkov Voskreseniya Khristova

Comment: Церковь Воскресения Христова
полное название
на Смоленском кладбище
краткое название

Воскресенская церковь

Transliteration: Voskresenskaya tserkov

Comment: Воскресенская церковь

Internal flag en.png English

Church of the Resurrection of Christ

Comment: Resurrection Church
full name; usually a shorter name is used if there is an established one
at Smolenskoye Cemetery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.