Храм Лурдской Божией Матери — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>храм Лурдской Божией МатериКостел французского посольства<br/></h3></p>
 
     <p><h3>храм Лурдской Божией МатериКостел французского посольства<br/></h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Khram Lurdskoy Bozhiyey MateriKostyol frantsuzskogo posolstva<br/></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Khram Lurdskoy Bozhiyey MateriKostyol frantsuzskogo posolstva<br/></p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>храм Лурдской Божией Матери<br/>вариант названия<br/>вариант названия<br/></p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>храм Лурдской Божией Матери<br/>полное название<br/>вариант названия<br/>вариант названия<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>храм Пресвятой Девы Марии Лурдской</h3>
 
     <h3>храм Пресвятой Девы Марии Лурдской</h3>
 +
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>khram Presvyatoy Devy Marii Lurdskoy</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>khram Presvyatoy Devy Marii Lurdskoy</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>храм Пресвятой Девы Марии Лурдской</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>храм Пресвятой Девы Марии Лурдской</p>

Версия 16:51, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

храм Лурдской Божией МатериКостел французского посольства

Transliteration: Khram Lurdskoy Bozhiyey MateriKostyol frantsuzskogo posolstva

Comment: храм Лурдской Божией Матери
полное название
вариант названия
вариант названия

храм Пресвятой Девы Марии Лурдской

Transliteration: khram Presvyatoy Devy Marii Lurdskoy

Comment: храм Пресвятой Девы Марии Лурдской

Internal flag en.png English

Catholic Church of Our Lady of Lourdes

Comment: Catholic Church of the French Embassy
full name; usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.