Улица Гороховая — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | ул. Гороховая | + | |
+ | <!-- Russian chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>улица Гороховая</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>ulitsa Gorokhovaya</p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>улица Гороховая<br/>г. Санкт-Петербург<br/>ул. Гороховая</p> | ||
+ | |||
+ | <h3>ул. Гороховая</h3> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>ul. Gorokhovaya</p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>ул. Гороховая</p> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <!-- English chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>ulitsa Gorokhovaya</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Gorokhovaya Street<br/>main translation, full name; | ||
+ | for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible. | ||
+ | The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.</p> | ||
+ | </div> |
Версия 11:09, 8 февраля 2018
Русский язык
улица Гороховая
Transliteration: ulitsa Gorokhovaya
Comment: улица Гороховая
г. Санкт-Петербург
ул. Гороховая
ул. Гороховая
Transliteration: ul. Gorokhovaya
Comment: ул. Гороховая
English
ulitsa Gorokhovaya
Comment: Gorokhovaya Street
main translation, full name;
for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.