Собор Успения Пресвятой Девы Марии — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
 
(не показано 12 промежуточных версий 2 участников)
Строка 4: Строка 4:
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Собор Успения Пресвятой Девы Марии</h3></p>
+
     <p><h3>Собор Успения Пресвятой Девы Марии</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Sobor Uspeniya Presvyatoy Devy Marii<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>католический собор<br/></p>
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Sobor Uspeniya Presvyatoy Devy Marii</p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>Собор Успения Пресвятой Девы Марии<br/>католический собор<br/></p>
 
   
 
    <h3></h3>
 
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span></p>
 
   
 
</div>
 
 
 
 
<!-- English chapter -->
 
<!-- English chapter -->
 
<div class="textBlock">
 
<div class="textBlock">
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary </h3></p>
+
     <p>
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
+
    <h3>Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary </h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
usually a shorter name is used if there is an established onecatholic church<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
+
usually a shorter name is used if there is an established one<br/>catholic church<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Собор Успения Пресвятой Девы Марии

Transliteration: Sobor Uspeniya Presvyatoy Devy Marii
Comment: полное название
католический собор

Internal flag en.png English

Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary

Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established one
catholic church
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.