Собор Воскресения Христова — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | ||
<!-- Russian chapter --> | <!-- Russian chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Собор Воскресения Христова</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Sobor Voskreseniya Khristova<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/> | + | <p><h3>Собор Воскресения Христова</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Sobor Voskreseniya Khristova<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>на территории Воскресенского Новодевичьего монастыря<br/><h3>Воскресенский собор</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresensky sobor<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p> |
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
<p> | <p> | ||
− | <h3> | + | <h3>Cathedral of the Resurrection of Christ</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; |
− | + | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>on the premises of Novodevichy Resurrection Convent<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Resurrection Cathedral</h3>short name<br/></p> | |
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Собор Воскресения Христова
Transliteration: Sobor Voskreseniya KhristovaComment: полное название
на территории Воскресенского Новодевичьего монастыря
Воскресенский собор
Transliteration: Voskresensky soborComment: краткое название
English
Cathedral of the Resurrection of Christ
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneon the premises of Novodevichy Resurrection Convent
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.