Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
<p><h3>Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя</h3></p> | <p><h3>Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя</h3></p> | ||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Rimsko-katolicheskaya tserkov Ioanna Krestitelya</p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Rimsko-katolicheskaya tserkov Ioanna Krestitelya</p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя<br/>краткое название<br/></p> |
<h3>Церковь Иоанна Крестителя</h3> | <h3>Церковь Иоанна Крестителя</h3> | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
<p><h3>Roman Catholic Church of St. John the Baptist</h3></p> | <p><h3>Roman Catholic Church of St. John the Baptist</h3></p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Church of St. John the Baptist<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Church of St. John the Baptist<br/>full name; |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя
Transliteration: Rimsko-katolicheskaya tserkov Ioanna Krestitelya
Comment: Римско-католическая церковь Иоанна Крестителя
краткое название
Церковь Иоанна Крестителя
Transliteration: Tserkov Ioanna Krestitelya
Comment: Церковь Иоанна Крестителя
English
Roman Catholic Church of St. John the Baptist
Comment: Church of St. John the Baptist
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.