Площадь Академика Климова — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>площадь Академика Климова</h3></p>
 
     <p><h3>площадь Академика Климова</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>ploshchad Akademika Klimova</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>ploshchad Akademika Klimova</p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>площадь Академика Климова<br/>г. Санкт-Петербург<br/>пл. Академика Климова</p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>площадь Академика Климова<br/>г. Санкт-Петербург<br/>краткое название<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>пл. Академика Климова</h3>
 
     <h3>пл. Академика Климова</h3>
Строка 18: Строка 18:
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>ploshchad Akademika Klimova, Academician Klimov Square</h3></p>
+
     <p><h3>ploshchad Akademika KlimovaAcademician Klimov Square<br/></h3></p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Akademika Klimova Square<br/>ploshchad Akademika Klimovaploshchad Akademika Klimova</p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Akademika Klimova Square<br/>main translation, full name;
 +
for short name translation please refer to transliteration section<br/>translation option (literal translation); prohibited acc. to the Toponymy Commission guidelines, but might be helpful for unofficial use<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 16:34, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

площадь Академика Климова

Transliteration: ploshchad Akademika Klimova

Comment: площадь Академика Климова
г. Санкт-Петербург
краткое название

пл. Академика Климова

Transliteration: pl. Akademika Klimova

Comment: пл. Академика Климова

Internal flag en.png English

ploshchad Akademika KlimovaAcademician Klimov Square

Comment: Akademika Klimova Square
main translation, full name; for short name translation please refer to transliteration section
translation option (literal translation); prohibited acc. to the Toponymy Commission guidelines, but might be helpful for unofficial use