Оглавление — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | Словарь «Санкт-Петербург» содержит порядка 3 тысяч словарных статей, это достопримечательности, памятники, улицы, мосты и прочие названия нашего города. | |
− | + | Это открытый проект, он не закончен – и мы приглашаем всех желающих принять участие в доработке, улучшении и украшении словаря. | |
− | + | Формат словаря позволяет хранить не только собственно словарную информацию, но и графические изображения, аудио- и видео-файлы, имеющие отношение к объекту описания, поэтому мы предлагаем возможным участникам нашего проекта подумать о внесении в словарные статьи собственных фотографий города – или даже голосовых комментариев! | |
− | + | ||
− | + | Авторские фотографии (с сохранением копирайта, конечно), по нашему мнению, могут значительным образом украсить и дополнить словарь. | |
− | + | ||
− | + | И, конечно, все желающие приглашаются к активному участию в продолжении проекта «Города» – путем создания собственных словарей, а также предложения идей на будущее. | |
− | + | ||
+ | Как нам кажется, подобная работа может стать интересным заданием и для групп студентов в учебных заведениях, где изучается работа со средствами автоматизации перевода, включая SDL Trados. | ||
+ | |||
+ | С уважением, Команда Т-Сервис |
Версия 11:23, 6 февраля 2018
Словарь «Санкт-Петербург» содержит порядка 3 тысяч словарных статей, это достопримечательности, памятники, улицы, мосты и прочие названия нашего города.
Это открытый проект, он не закончен – и мы приглашаем всех желающих принять участие в доработке, улучшении и украшении словаря.
Формат словаря позволяет хранить не только собственно словарную информацию, но и графические изображения, аудио- и видео-файлы, имеющие отношение к объекту описания, поэтому мы предлагаем возможным участникам нашего проекта подумать о внесении в словарные статьи собственных фотографий города – или даже голосовых комментариев!
Авторские фотографии (с сохранением копирайта, конечно), по нашему мнению, могут значительным образом украсить и дополнить словарь.
И, конечно, все желающие приглашаются к активному участию в продолжении проекта «Города» – путем создания собственных словарей, а также предложения идей на будущее.
Как нам кажется, подобная работа может стать интересным заданием и для групп студентов в учебных заведениях, где изучается работа со средствами автоматизации перевода, включая SDL Trados.
С уважением, Команда Т-Сервис