Заячий остров — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Заячий | + | <p><h3>Заячий островостров Ивана Купалы<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Zayachy | + | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Zayachy ostrovostrov Ivana Kupaly<br/></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Заячий остров<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Заячий остров<br/>краткое название<br/>устаревшее название<br/></p> |
<h3>Заячий о-в</h3> | <h3>Заячий о-в</h3> | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Hare | + | <p><h3>Hare IslandZayachy ostrov<br/>Ivan Kupala Island<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Zayachy Island<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Zayachy Island<br/>main translation; literal<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the island names shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/>old name<br/></p> |
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Заячий островостров Ивана Купалы
Transliteration: Zayachy ostrovostrov Ivana Kupaly
Comment: Заячий остров
краткое название
устаревшее название
Заячий о-в
Transliteration: Zayachy o-v
Comment: Заячий о-в
English
Hare IslandZayachy ostrov
Ivan Kupala Island
Comment: Zayachy Island
main translation; literal
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the island names shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.
old name