Дворцовая набережная — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 1: Строка 1:
<table><tr><td>[[File:Дворцовая_набережная_2.jpg|thumb|left|alt='(с) Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'|(с) Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.]]</td><td>[[File:Дворцовая_набережная.jpg|thumb|left|alt='(с) Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'|(с) Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.]]</td></tr></table>
+
<table><tr><td>[[File:Дворцовая_набережная_2.jpg|thumb|left|alt='(с) Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'|&copy; Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.]]</td><td>[[File:Дворцовая_набережная.jpg|thumb|left|alt='(с) Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'|&copy; Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.]]</td></tr></table>
 
<!-- Russian chapter -->
 
<!-- Russian chapter -->
 
<div class="textBlock">
 
<div class="textBlock">
Строка 21: Строка 21:
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Palace Embankment<br/>main translation, full name;
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Palace Embankment<br/>main translation, full name;
 
for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.  
 
for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.  
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.<br/>translation option;  
+
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.translation option;  
 
shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation<br/></p>
 
shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 11:09, 8 февраля 2018

'(с) Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'
© Антон Мальков. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.
'(с) Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.'
© Елена Старостина. Копирование, распространение и использование любым другим способом запрещено без согласия автора.

Internal flag ru.png Русский язык

Дворцовая набережная

Transliteration: Dvortsovaya naberezhnaya

Comment: Дворцовая набережная
г. Санкт-Петербург
Дворцовая наб.

Дворцовая наб.

Transliteration: Dvortsovaya nab.

Comment: Дворцовая наб.

Internal flag en.png English

Dvortsovaya naberezhnaya, Dvortsovaya Embankment

Comment: Palace Embankment
main translation, full name; for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible. The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.translation option; shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation