Церковь Святой Анны — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Святой | + | <p><h3>Церковь Святой АнныЕвангелическо-лютеранская Церковь Святой Анны<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatoy | + | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatoy AnnyYevangelichesko-lyuteranskaya Tserkov Svyatoy Anny<br/></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Святой Анны<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Святой Анны<br/>краткое название<br/>вариант названия<br/></p> |
<h3>Анненкирхе</h3> | <h3>Анненкирхе</h3> | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>St. Ann's | + | <p><h3>St. Ann's ChurchLutheran Church of St. Anne<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Annenkirche<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Annenkirche<br/>full name; |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/>other name<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Святой АнныЕвангелическо-лютеранская Церковь Святой Анны
Transliteration: Tserkov Svyatoy AnnyYevangelichesko-lyuteranskaya Tserkov Svyatoy Anny
Comment: Церковь Святой Анны
краткое название
вариант названия
Анненкирхе
Transliteration: Annenkirkhe
Comment: Анненкирхе
English
St. Ann's ChurchLutheran Church of St. Anne
Comment: Annenkirche
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.
other name