Площадь Искусств — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | пл. Искусств | + | |
+ | <!-- Russian chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>площадь Искусств</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>ploshchad Iskusstv</p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>площадь Искусств<br/>г. Санкт-Петербург<br/>пл. Искусств</p> | ||
+ | |||
+ | <h3>пл. Искусств</h3> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>pl. Iskusstv</p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>пл. Искусств</p> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <!-- English chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>ploshchad Iskusstv</h3></p> | ||
+ | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Arts Square<br/>main translation, full name; | ||
+ | for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible. | ||
+ | The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.<br/></p> | ||
+ | </div> |
Версия 10:45, 8 февраля 2018
Русский язык
площадь Искусств
Transliteration: ploshchad Iskusstv
Comment: площадь Искусств
г. Санкт-Петербург
пл. Искусств
пл. Искусств
Transliteration: pl. Iskusstv
Comment: пл. Искусств
English
ploshchad Iskusstv
Comment: Arts Square
main translation, full name;
for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.