Воскресенский Новодевичий монастырь — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 4: Строка 4:
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]]&nbsp;Русский язык</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Воскресенский Новодевичий монастырь</h3></p>
+
     <p><h3>Воскресенский Новодевичий монастырь</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresensky Novodevichy monastyr<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/></p>
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresensky Novodevichy monastyr</p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>Воскресенский Новодевичий монастырь<br/>полное название<br/></p>
 
   
 
    <h3></h3>
 
 
 
    <p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p>
 
    <p><span class="textMuted">Comment: </span></p>
 
   
 
</div>
 
 
 
 
<!-- English chapter -->
 
<!-- English chapter -->
 
<div class="textBlock">
 
<div class="textBlock">
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
     <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]]&nbsp;English</h2>
 
      
 
      
     <p><h3>Novodevichy Resurrection Convent</h3></p>
+
     <p>
    <p><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
+
    <h3>Novodevichy Resurrection Convent</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name;
 
usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 17:44, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Воскресенский Новодевичий монастырь

Transliteration: Voskresensky Novodevichy monastyr
Comment: полное название

Internal flag en.png English

Novodevichy Resurrection Convent

Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.