Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины</h3></p>
 
     <p><h3>Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatoy Ravnoapostolnoy Marii Magdaliny</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatoy Ravnoapostolnoy Marii Magdaliny</p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины<br/>при Детской городской больнице №2 святой Марии Магдалины<br/>краткое название<br/></p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины<br/>полное название<br/>при Детской городской больнице №2 святой Марии Магдалины<br/>краткое название<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>Церковь Марии Магдалины</h3>
 
     <h3>Церковь Марии Магдалины</h3>
 +
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Marii Magdaliny</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Marii Magdaliny</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Марии Магдалины</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь Марии Магдалины</p>

Версия 16:51, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины

Transliteration: Tserkov Svyatoy Ravnoapostolnoy Marii Magdaliny

Comment: Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины
полное название
при Детской городской больнице №2 святой Марии Магдалины
краткое название

Церковь Марии Магдалины

Transliteration: Tserkov Marii Magdaliny

Comment: Церковь Марии Магдалины

Internal flag en.png English

Church of St. Equal to the Apostles Mary Magdalene

Comment: Church of St. Mary Magdalene
full name; usually a shorter name is used if there is an established one
Children state hospital No. 2 of Saint Maria Magdalina
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.