Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 6: Строка 6:
 
     <p><h3>Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной</h3></p>
 
     <p><h3>Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной</h3></p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Chasovnya Presvyatoy Troitsy Zhivonachalnoy </p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Chasovnya Presvyatoy Troitsy Zhivonachalnoy </p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной<br/>на Смоленском православном кладбище<br/>краткое название<br/></p>
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной<br/>полное название<br/>на Смоленском православном кладбище<br/>краткое название<br/></p>
 
    
 
    
 
     <h3>Троицкая часовня (Смоленское кладбище)</h3>
 
     <h3>Троицкая часовня (Смоленское кладбище)</h3>
 +
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Troitskaya chasovnya (Smolenskoye kladbishche)</p>
 
     <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Troitskaya chasovnya (Smolenskoye kladbishche)</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Троицкая часовня (Смоленское кладбище)</p>
 
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Троицкая часовня (Смоленское кладбище)</p>

Версия 16:51, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной

Transliteration: Chasovnya Presvyatoy Troitsy Zhivonachalnoy

Comment: Часовня Пресвятой Троицы Живоначальной
полное название
на Смоленском православном кладбище
краткое название

Троицкая часовня (Смоленское кладбище)

Transliteration: Troitskaya chasovnya (Smolenskoye kladbishche)

Comment: Троицкая часовня (Смоленское кладбище)

Internal flag en.png English

Holy Live-Giving Trinity Chapel

Comment: Trinity Chapel (Smolenskoye Cemetery)
full name; usually a shorter name is used if there is an established one
at Smolenskoye Orthodox Cemetery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.