Церковь-школа Вознесения Господня — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
<p><h3>Церковь-школа Вознесения Господня</h3></p> | <p><h3>Церковь-школа Вознесения Господня</h3></p> | ||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov-shkola Vozneseniya Gospodnya</p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov-shkola Vozneseniya Gospodnya</p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь-школа Вознесения Господня<br/>краткое название<br/></p> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Церковь-школа Вознесения Господня<br/>полное название<br/>краткое название<br/></p> |
<h3>Вознесенская церковь</h3> | <h3>Вознесенская церковь</h3> | ||
+ | |||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresenskaya tserkov</p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresenskaya tserkov</p> | ||
<p><span class="textMuted">Comment: </span>Вознесенская церковь</p> | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Вознесенская церковь</p> |
Версия 16:51, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь-школа Вознесения Господня
Transliteration: Tserkov-shkola Vozneseniya Gospodnya
Comment: Церковь-школа Вознесения Господня
полное название
краткое название
Вознесенская церковь
Transliteration: Voskresenskaya tserkov
Comment: Вознесенская церковь
English
Ascension of Christ Church-School
Comment: Ascension Church
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.