Англиканская церковь Иисуса Христа — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
<p><h3>Англиканская церковь Иисуса Христа</h3></p> | <p><h3>Англиканская церковь Иисуса Христа</h3></p> | ||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Anglikanskaya tserkov Iisusa Khrista</p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Anglikanskaya tserkov Iisusa Khrista</p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Англиканская церковь Иисуса Христа<br/></p> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Англиканская церковь Иисуса Христа<br/>полное название<br/></p> |
<h3></h3> | <h3></h3> | ||
+ | |||
<p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p> | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span></p> | ||
<p><span class="textMuted">Comment: </span></p> | <p><span class="textMuted">Comment: </span></p> |
Версия 16:51, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Англиканская церковь Иисуса Христа
Transliteration: Anglikanskaya tserkov Iisusa Khrista
Comment: Англиканская церковь Иисуса Христа
полное название
Transliteration:
Comment:
English
Anglican Church of Jesus Christ
Comment: full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.