Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храм — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Красносельский гарнизонный Свято-Троиций | + | <p><h3>Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храмТроицкая церковь<br/></h3></p> |
− | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Krasnoselsky garnizonny Svyato-Troitsky | + | <p><span class="textMuted">Transliteration: </span>Krasnoselsky garnizonny Svyato-Troitsky khramTroitskaya tserkov<br/></p> |
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храм<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храм<br/>краткое название<br/></p> |
<h3>Свято-Троиций храм</h3> | <h3>Свято-Троиций храм</h3> | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
<p><h3>Krasnoye Selo Garrison Trinity Church</h3></p> | <p><h3>Krasnoye Selo Garrison Trinity Church</h3></p> | ||
− | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Trinity Church<br/> | + | <p><span class="textMuted">Comment: </span>Trinity Church<br/>full name; |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 16:34, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храмТроицкая церковь
Transliteration: Krasnoselsky garnizonny Svyato-Troitsky khramTroitskaya tserkov
Comment: Красносельский гарнизонный Свято-Троиций храм
краткое название
Свято-Троиций храм
Transliteration: Svyato-Troitsky khram
Comment: Свято-Троиций храм
English
Krasnoye Selo Garrison Trinity Church
Comment: Trinity Church
full name;
usually a shorter name is used if there is an established one
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.