Исаакиевская площадь — различия между версиями

Материал из Словари по городам
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия импортирована)
Строка 19: Строка 19:
 
      
 
      
 
     <p><h3>Isaakiyevskaya ploshchad, St. Isaac's Square, Isaakiyevskaya Square</h3></p>
 
     <p><h3>Isaakiyevskaya ploshchad, St. Isaac's Square, Isaakiyevskaya Square</h3></p>
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Saint Isaac's Square<br/>main translation, full name;
+
     <p><span class="textMuted">Comment: </span>Saint Isaac's Square<br/>Isaakiyevskaya ploshchadThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.  
for short name translation please refer to transliteration sectionThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible.  
 
 
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.<br/>translation option;  
 
The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.<br/>translation option;  
 
shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation<br/></p>
 
shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation<br/></p>
 
</div>
 
</div>

Версия 11:39, 8 февраля 2018

Internal flag ru.png Русский язык

Исаакиевская площадь

Transliteration: Isaakiyevskaya ploshchad

Comment: Исаакиевская площадь
г. Санкт-Петербург
Исаакиевская пл.

Исаакиевская пл.

Transliteration: Isaakiyevskaya pl.

Comment: Исаакиевская пл.

Internal flag en.png English

Isaakiyevskaya ploshchad, St. Isaac's Square, Isaakiyevskaya Square

Comment: Saint Isaac's Square
Isaakiyevskaya ploshchadThis is an established translation. As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, it shall be used alongside the transliteration on information media, or instead of it if the first option is not possible. The translation (not transliteration) is widely used for tourist purposes.
translation option; shall not be used acc. to the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, but one can come across this translation