Часовня святой Елизаветы Тюрингской — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Часовня святой Елизаветы Тюрингской</h3 | + | <p><h3>Часовня святой Елизаветы Тюрингской</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Chasovnya svyatoy Yelizavety Tyuringskoy<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>при доме монсеньера Хартмута Каниа<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Chapel of St. Elizabeth of Thuringia</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Chapel of St. Elizabeth of Thuringia</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at the house of monsignor Hartmut Kania<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at the house of monsignor Hartmut Kania<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Версия 17:44, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Часовня святой Елизаветы Тюрингской
Transliteration: Chasovnya svyatoy Yelizavety TyuringskoyComment: полное название
при доме монсеньера Хартмута Каниа
English
Chapel of St. Elizabeth of Thuringia
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneat the house of monsignor Hartmut Kania
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.