Церковь Трех Святителей Вселенских — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
||
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Трех Святителей Вселенских</h3 | + | <p><h3>Церковь Трех Святителей Вселенских</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Tryokh Svyatiteley Vselenskikh<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/><h3>Трехсвятительская церковь</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tryokhsvyatitelskaya tserkov<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </ | ||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of the Three Holy Hierarchs</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Church of the Three Holy Hierarchs</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:56, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Трех Святителей Вселенских
Transliteration: Tserkov Tryokh Svyatiteley VselenskikhComment: полное название
Трехсвятительская церковь
Transliteration: Tryokhsvyatitelskaya tserkovComment: краткое название
English
Church of the Three Holy Hierarchs
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.