Собор во имя Святой Живоначальной Троицы — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Собор во имя Святой Живоначальной Троицы </h3 | + | <p><h3>Собор во имя Святой Живоначальной Троицы </h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Sobor vo imya Svyatoy Zhivonachalnoy Troitsy<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>при подворье Иоанно-Богословского Череменецкого монастыря<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Cathedral of Holy Life-Giving Trinity</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Cathedral of Holy Life-Giving Trinity</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>church in town of John the Evangelist Cheremenetsky Monastery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Собор во имя Святой Живоначальной Троицы
Transliteration: Sobor vo imya Svyatoy Zhivonachalnoy TroitsyComment: полное название
при подворье Иоанно-Богословского Череменецкого монастыря
English
Cathedral of Holy Life-Giving Trinity
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established onechurch in town of John the Evangelist Cheremenetsky Monastery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.