Финляндский вокзал — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
||
(не показана 21 промежуточная версия 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Финляндский вокзал</h3 | + | <p><h3>Финляндский вокзал</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Finlyandsky vokzal<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Finlyandsky | + | <p> |
− | + | <h3>Finlyandsky Railway Station</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; main translation<br/><h3>Finlyandsky vokzal</h3>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the railway station names shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Finland Railway Station</h3>translation option; literal; not recommended by the Toponymy Commission<br/></p> | |
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:52, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Финляндский вокзал
Transliteration: Finlyandsky vokzalComment: полное название
English