Церковь Державной иконы Божией Матери — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
(не показано 14 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Державной иконы Божией Матери</h3 | + | <p><h3>Церковь Державной иконы Божией Матери</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Derzhavnoy ikony Bozhiyey Materi<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of Our Lady Derzhavnaya Icon | + | <p> |
− | + | <h3>Church of Our Lady Derzhavnaya Icon</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
− | usually a shorter name is used if there is an established | + | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Church of the "Sovereign"" Icon of the Vigin "</h3>translation option<br/><h3>Church of the "Reigning"" Icon of the Vigin "</h3>translation option<br/></p> |
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Державной иконы Божией Матери
Transliteration: Tserkov Derzhavnoy ikony Bozhiyey MateriComment: полное название
English
Church of Our Lady Derzhavnaya Icon
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.