Церковь Рождества Пресвятой Богородицы — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | <!-- Russian chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>Церковь Рождества Пресвятой Богородицы</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Rozhdestva Presvyatoy Bogoroditsy<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>при Санкт-Петербургской государственной консерватории<br/></p> | ||
+ | <!-- English chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
+ | |||
+ | <p> | ||
+ | <h3>Church of the Nativity of the Virgin</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | ||
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at Rimsky-Korsakov St. Petersburg State Conservatory<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | ||
+ | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Рождества Пресвятой Богородицы
Transliteration: Tserkov Rozhdestva Presvyatoy BogoroditsyComment: полное название
при Санкт-Петербургской государственной консерватории
English
Church of the Nativity of the Virgin
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneat Rimsky-Korsakov St. Petersburg State Conservatory
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.