Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Церковь Марии Магдалины | + | |
+ | <!-- Russian chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
+ | |||
+ | <p><h3>Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatoy Ravnoapostolnoy Marii Magdaliny<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>при Детской городской больнице №2 святой Марии Магдалины<br/><h3>Церковь Марии Магдалины</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Marii Magdaliny<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p> | ||
+ | <!-- English chapter --> | ||
+ | <div class="textBlock"> | ||
+ | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
+ | |||
+ | <p> | ||
+ | <h3>Church of St. Equal to the Apostles Mary Magdalene</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | ||
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>Children state hospital No. 2 | ||
+ | of Saint Maria Magdalina<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Church of St. Mary Magdalene</h3>short name<br/></p> | ||
+ | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Святой Равноапостольной Марии Магдалины
Transliteration: Tserkov Svyatoy Ravnoapostolnoy Marii MagdalinyComment: полное название
при Детской городской больнице №2 святой Марии Магдалины
Церковь Марии Магдалины
Transliteration: Tserkov Marii MagdalinyComment: краткое название
English
Church of St. Equal to the Apostles Mary Magdalene
Comment: full name;usually a shorter name is used if there is an established one
Children state hospital No. 2
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.