Церковь Святителя Григория Богослова — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
||
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Святителя Григория Богослова</h3 | + | <p><h3>Церковь Святителя Григория Богослова</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Svyatitelya Grigoriya Bogoslova<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/><h3>Григорьевская церковь</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Grigiryevskaya tserkov<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </ | ||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of St. Gregory the Theologian</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Church of St. Gregory the Theologian</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
+ | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>St. Gregory's Church</h3>short name<br/></p> | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 17:55, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Святителя Григория Богослова
Transliteration: Tserkov Svyatitelya Grigoriya BogoslovaComment: полное название
Григорьевская церковь
Transliteration: Grigiryevskaya tserkovComment: краткое название
English
Church of St. Gregory the Theologian
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneAs per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.