Церковь Воскресения Христова — различия между версиями
Geel (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_ru.png|50 px|]] Русский язык</h2> | ||
− | <p><h3>Церковь Воскресения Христова</h3 | + | <p><h3>Церковь Воскресения Христова</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Tserkov Voskreseniya Khristova<br/><span class="textMuted">Comment: </span>полное название<br/>на Смоленском кладбище<br/><h3>Воскресенская церковь</h3><span class="textMuted">Transliteration: </span>Voskresenskaya tserkov<br/><span class="textMuted">Comment: </span>краткое название<br/></p> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </ | ||
− | |||
<!-- English chapter --> | <!-- English chapter --> | ||
<div class="textBlock"> | <div class="textBlock"> | ||
<h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | <h2 class="textH2">[[File:internal_flag_en.png|50 px|]] English</h2> | ||
− | <p><h3>Church of the Resurrection of Christ</h3 | + | <p> |
− | + | <h3>Church of the Resurrection of Christ</h3><span class="textMuted">Comment: </span>full name; | |
− | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at Smolenskoye Cemetery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/></p> | + | usually a shorter name is used if there is an established one<br/>at Smolenskoye Cemetery<br/>As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.<br/><h3>Resurrection Church</h3>short name<br/></p> |
</div> | </div> |
Версия 17:44, 8 февраля 2018
Содержание
Русский язык
Церковь Воскресения Христова
Transliteration: Tserkov Voskreseniya KhristovaComment: полное название
на Смоленском кладбище
Воскресенская церковь
Transliteration: Voskresenskaya tserkovComment: краткое название
English
Church of the Resurrection of Christ
Comment: full name; usually a shorter name is used if there is an established oneat Smolenskoye Cemetery
As per the St. Petersburg Toponymy Commission guidelines, transliteration of the names of religious places shall be provided alongside the translation on city signs, signs placed at transportation infrastructure objects, etc.